スペインのバルセロナにある教会、サグラダ・ファミリアで、いちばん高い塔が完成しました。この塔は「イエスの塔」と呼ばれています。高さは162メートルで、市内でもっとも高い建物になりました。
サグラダ・ファミリアは、有名な建築家ガウディがデザインしました。工事は1882年に始まりましたが、まだ全部は終わっていません。140年以上もかかっています。
教会の関係者によると、残りの部分も少しずつ進んでいるそうです。多くの観光客が、完成を楽しみに待っています。
(さぐらだ・ふぁみりあ)
Sagrada Familia
(たかい)
expensive; high
(とう)
tower
(かんせい)
completion
(すぺいん)
Spain
(ばるせろな)
Barcelona
(きょうかい)
church
(いえす)
Jesus
(よぶ)
to call
(たかさ)
height
(めーとる)
meter
(しない)
in the city, within the city
(もっとも)
most (superlative)
(たてもの)
building
(ゆうめい)
famous
(けんちくか)
architect
(がうでぃ)
Gaudi
(でざいん)
design
(こうじ)
construction work
(はじまる)
to begin
(まだ)
still; yet
(ぜんぶ)
All; everything; entirely
(おわる)
to end
(いじょう)
more than; beyond this
(かかる)
to take (time/money), cost
(かんけいしゃ)
person concerned, official
(のこり)
Remainder; the rest
(ぶぶん)
part; portion; section
(すこしずつ)
little by little
(すすむ)
to advance, to progress
(おおくの)
many, a lot of
(かんこうきゃく)
tourist; sightseer
(たのしみ)
pleasure, looking forward to
(まつ)
to wait
located in ~
Indicates location. Here: '三重県の伊勢市にある神社' (a shrine located in Ise City, Mie Prefecture).
東京にある会社です。
It's a company located in Tokyo.
山の上にある寺。
A temple on top of a mountain.
is called / referred to as
Used in 南海トラフと呼ばれている to introduce and name the geological trough where the simulated earthquake occurred.
富士山と呼ばれている山。
The mountain called Mt. Fuji.
彼は天才と呼ばれている。
He is called a genius.
to become
Expresses a change of state; Kawai became the new commissioner of the Sports Agency.
新しい長官になりました。
He became the new commissioner.
目が見えなくなりました。
He became unable to see.
~, but ~ (contrastive)
The conjunction が connects two clauses with a soft contrast. Here it contrasts rising prices with strong drink sales.
値段は上がっていますが、飲み物はよく売れた。
Prices are rising, but drinks sold well.
難しいですが、面白いです。
It's hard, but interesting.
is doing, has been doing (ongoing state/action)
Expresses a continuing action or resulting state. Formed with て-form + いる. Can describe an action in progress or a state resulting from a past change.
今、ご飯を食べています。
I am eating rice now.
東京に住んでいます。
I live in Tokyo.
ドアが開いています。
The door is open.
according to ...
Cites a source of information. The noun before によると is the source. Often followed by a reported statement.
天気予報によると、明日は雨です。
According to the weather forecast, it will rain tomorrow.
ニュースによると、地震がありました。
According to the news, there was an earthquake.
先生によると、テストは来週です。
According to the teacher, the test is next week.
I hear that ~ / it is said that ~
進んでいるそうです reports hearsay that the remaining parts are progressing.
進んでいるそうです。
I hear it is progressing.
来るそうです。
I hear (he) is coming.
2026年06月11日 19:15
著者: jpreader
この画像はAIで生成され、学習目的で使用されています。
This image is AI-generated and used for educational purposes.
スペインのバルセロナにある教会、サグラダ・ファミリアで、いちばん高い塔が完成しました。この塔は「イエスの塔」と呼ばれています。高さは162メートルで、市内でもっとも高い建物になりました。
サグラダ・ファミリアは、有名な建築家ガウディがデザインしました。工事は1882年に始まりましたが、まだ全部は終わっていません。140年以上もかかっています。
教会の関係者によると、残りの部分も少しずつ進んでいるそうです。多くの観光客が、完成を楽しみに待っています。
Sagrada Familia
expensive; high
tower
completion
Spain
Barcelona
church
Jesus
to call
height
meter
in the city, within the city
most (superlative)
building
famous
architect
Gaudi
design
construction work
to begin
still; yet
All; everything; entirely
to end
more than; beyond this
to take (time/money), cost
person concerned, official
Remainder; the rest
part; portion; section
little by little
to advance, to progress
many, a lot of
tourist; sightseer
pleasure, looking forward to
to wait
located in ~
is called / referred to as
to become
~, but ~ (contrastive)
is doing, has been doing (ongoing state/action)
according to ...
I hear that ~ / it is said that ~