北海道ほっかいどう
N3

(ほっかいどう)

Hokkaido

毛ガニけがに

(けがに)

hairy crab

りょう
N1

(りょう)

fishing

始まるはじまる
N5

(はじまる)

to begin

白老町しらおいちょう

(しらおいちょう)

Shiraoi Town (in Hokkaido)

とるとる
N5

(とる)

to take (in)

にち
N5

(にち)

day

あさ
N5

(あさ)

morning

出るでる
N5

(でる)

to come out; to occur

ふね
N4

(ふね)

ship

みなと
N3

(みなと)

port, harbor

戻るもどる
N3

(もどる)

to return / to come back

とれるとれる
N3

(とれる)

to be harvested

次々つぎつぎ
N2

(つぎつぎ)

one after another

運ぶはこぶ
N3

(はこぶ)

to carry; to transport

N5

(ひ)

day

やく
N3

(やく)

approximately, about

去年きょねん
N5

(きょねん)

last year

多いおおい
N5

(おおい)

many

今年ことし
N5

(ことし)

this year

大きいおおきい
N5

(おおきい)

big; large

カニかに
N3

(かに)

crab

市場いちば
N3

(いちば)

market

最ももっとも
N3

(もっとも)

most; extremely

高いたかい
N5

(たかい)

expensive; high

値段ねだん
N3

(ねだん)

price

つくつく
N3

(つく)

to be attached / stained

えん
N5

(えん)

yen (currency); circle

漁師りょうし
N2

(りょうし)

fisherman

男性だんせい
N4

(だんせい)

man; male

久しぶりひさしぶり
N4

(ひさしぶり)

after a long time

たくさんたくさん
N5

(たくさん)

a lot / many

ひと
N5

(ひと)

person / people

食べるたべる
N5

(たべる)

to eat

話すはなす
N5

(はなす)

to speak, talk

まち
N5

(まち)

town

名物めいぶつ
N2

(めいぶつ)

famous product; specialty

知るしる
N5

(しる)

to know, learn

~ます
N5

polite non-past tense

The polite non-past ~ます states what will happen — the funeral will continue.

葬式は続きます。

The funeral will continue.

明日行きます。

I will go tomorrow.

~て(連結)
N5

te-form connecting actions

The te-form links successive actions. Here 決めて使う means 'decide (a time) and then use', and 細かく決めて links deciding rules with announcing them.

時間を決めて使います。

I set a time and use it.

朝起きて、ごはんを食べます。

I get up in the morning and eat breakfast.

~たばかり
N4

just did ~ / only recently ~

Expresses that an action was completed very recently. She had just returned to practice in February.

日本に来たばかりです。

I just came to Japan.

起きたばかりだ。

I just woke up.

~れる・られる(受身)
N4

passive voice

Expresses that something is done to the subject. Here the crabs were carried in (運ばれました) and Shiraoi's crabs are known as a specialty (知られています).

カニが運ばれました。

The crabs were carried in.

この町は毛ガニで知られています。

This town is known for hairy crabs.

~より
N5

than / more than

Indicates comparison. Used to say prices rose on average 2.8% compared to last year.

去年より寒い。

Colder than last year.

彼より背が高い。

Taller than him.

~ほど
N3

to the extent that / as much as

ほど expresses degree — heavy rain to the extent never experienced before (…ないほどの大雨).

泣きたいほど嬉しい。

I'm so happy I could cry.

歩けないほど疲れた。

I'm so tired I can't walk.

~そうだ(伝聞)
N4

I hear that / it is said

Reports hearsay. 大きく育つそうです means '(I hear) they grow big'.

雨が降るそうだ

I hear it will rain

おいしいそうだ

they say it's delicious

~ということだ
N3

I hear that / it is said that

Reports hearsay or information received. Here it conveys what the agency said.

彼は来ないということだ

I hear he won't come

明日休みということだ

they say tomorrow is a holiday

~てもらいたい
N3

want someone to ~ (for my/our benefit)

Combines てもらう (receive the favor of someone doing something) with たい (want). Expresses a desire for others to do something.

多くの人に見てもらいたいです。

We want many people to see it.

~ている
N5

is doing, has been doing (ongoing state/action)

Expresses a continuing action or resulting state. Formed with て-form + いる. Can describe an action in progress or a state resulting from a past change.

今、ご飯を食べています。

I am eating rice now.

東京に住んでいます。

I live in Tokyo.

ドアが開いています。

The door is open.

~として
N3

as / in the role of

Marks the role, capacity, or status in which something is treated. Used here as 特別な史跡として (as a special historic site).

先生として働く。

To work as a teacher.

プレゼントとしてもらった。

I received it as a present.

1

北海道で毛ガニの漁が始まる

Hairy crab fishing season begins in Hokkaido

2

北海道の白老町で、毛ガニをとる漁が始まりました。

In the town of Shiraoi in Hokkaido, the fishing season for catching hairy crabs has begun.

3

11日の朝、漁に出た船が港に戻って、とれたばかりの毛ガニが次々と運ばれました。

On the morning of the 11th, the boats that had gone out fishing returned to port, and freshly caught hairy crabs were carried in one after another.

4

この日にとれた毛ガニは約4600kgで、去年より350kgほど多かったそうです。

The hairy crabs caught that day totaled about 4,600 kg, reportedly about 350 kg more than last year.

5

今年は大きいカニが多いということです。

It is said that there are many large crabs this year.

6

市場で最も高い値段がついたカニは、1kgで9880円でした。

The crab that fetched the highest price at the market sold for 9,880 yen per kilogram.

7

漁師の男性は「久しぶりにたくさんとれました。

A fisherman said, "We caught a lot for the first time in a while.

8

多くの人に食べてもらいたいです」と話していました。

I want many people to eat them."

9

白老町の毛ガニは、町の名物として知られています。

Shiraoi's hairy crabs are known as a specialty of the town.

北海道ほっかいどうガニりょうはじまる1

2026年07月16日 07:26

著者: jpreader

北海道で毛ガニの漁が始まる

この画像はAIで生成され、学習目的で使用されています。

This image is AI-generated and used for educational purposes.

北海道ほっかいどう白老町しらおいちょうで、ガニをとるりょうはじまりました2。11にちあさりょうふねみなともどって、とれたばかりのガニ次々つぎつぎはこばれました3

このとれたガニやく4600kgで、去年きょねんより350kgほどおおかったそうです4今年ことしおおきいカニがおおということです5市場いちばもっとたか値段ねだんがついたカニは、1kgで9880えんでした6

漁師りょうし男性だんせいは「ひさしぶりにたくさんとれました7おおひとてもらいたいです」とはなていました8白老町しらおいちょうガニは、まち名物めいぶつとしてられています9

Discussion

00

to rate or comment.

No comments yet.