高市総理大臣は、フィリピンのマルコス大統領と会いました2。二人は、これからの両国の関係について話し合いました3。
会談では、経済や安全保障についての協力を進めることで合意しました4。両国は、貿易を増やし、技術の分野でも協力していく予定です5。
高市総理大臣は「フィリピンは大切なパートナーです」と述べました6。今後も、両国は定期的に話し合いを続けていくということです7。
(たかいち)
Takaichi (surname)
(そうり)
prime minister (short form)
(そうりだいじん)
Prime Minister
(まるこす)
Marcos (surname)
(だいとうりょう)
president
(かいだん)
talks, conference, meeting
(ふぃりぴん)
Philippines
(あう)
to meet
(ふたり)
two people
(これから)
from now on
(りょうこく)
both countries
(かんけい)
relation
(はなしあう)
to discuss
(けいざい)
economy; economics
(あんぜんほしょう)
security (national)
(きょうりょく)
cooperation
(すすめる)
to advance; to move forward
(ごうい)
agreement, consensus
(ぼうえき)
trade
(ふやす)
to increase (something)
(ぎじゅつ)
skill, technology
(ぶんや)
Field; area; discipline
(よてい)
plan, schedule
(たいせつ)
important
(ぱーとなー)
partner
(のべる)
to state, mention
(こんご)
from now on; in the future
(ていきてき)
regular, periodic
(はなしあい)
discussion; negotiation
(つづける)
to continue
about / regarding / concerning
Used to indicate the topic of discussion or consideration. Here it introduces the topic the team will think about.
日本について話します。
I will talk about Japan.
この問題について考える。
Think about this problem.
to agree to ~
協力を進めることで合意しました expresses that they agreed to advance cooperation.
協力を進めることで合意しました。
They agreed to advance cooperation.
値段を下げることで合意した。
They agreed to lower the price.
to go on doing / continue to (from now)
In '増えていく' – 'will continue to increase (into the future)'. Indicates continuing trend going forward.
これから寒くなっていく。
From now on, it will become colder.
日本語を勉強していきたい。
I want to continue studying Japanese.
plan to / is scheduled to
Indicates a scheduled plan or intent.
来月行く予定です。
I plan to go next month.
会議は3時からの予定です。
The meeting is scheduled from 3.
to state that ~
「フィリピンは大切なパートナーです」と述べました reports the PM's formal statement.
大切だと述べました。
He stated that it was important.
彼は反対だと述べた。
He stated that he was opposed.
I hear that / it is said that
Reports hearsay or information received. Here it conveys what the agency said.
彼は来ないということだ
I hear he won't come
明日休みということだ
they say tomorrow is a holiday
高市総理とマルコス大統領が会談
Prime Minister Takaichi and President Marcos hold talks
高市総理大臣は、フィリピンのマルコス大統領と会いました。
Prime Minister Takaichi met with Philippine President Marcos.
二人は、これからの両国の関係について話し合いました。
The two discussed the future relationship between their countries.
会談では、経済や安全保障についての協力を進めることで合意しました。
In the talks, they agreed to advance cooperation on the economy and security.
両国は、貿易を増やし、技術の分野でも協力していく予定です。
The two countries plan to increase trade and also cooperate in the field of technology.
高市総理大臣は「フィリピンは大切なパートナーです」と述べました。
Prime Minister Takaichi said, "The Philippines is an important partner."
今後も、両国は定期的に話し合いを続けていくということです。
The two countries are said to continue holding regular talks from now on.
2026年05月29日 21:13
著者: jpreader
この画像はAIで生成され、学習目的で使用されています。
This image is AI-generated and used for educational purposes.
高市総理大臣は、フィリピンのマルコス大統領と会いました2。二人は、これからの両国の関係について話し合いました3。
会談では、経済や安全保障についての協力を進めることで合意しました4。両国は、貿易を増やし、技術の分野でも協力していく予定です5。
高市総理大臣は「フィリピンは大切なパートナーです」と述べました6。今後も、両国は定期的に話し合いを続けていくということです7。
Discussion
to rate or comment.
No comments yet.